The differences between American and British English can cause misunderstandings or difficulty of understanding. These are some words change from one country to another in meaning or spelling:
Attention to writing!
Ortographical writings:
*In the U.SOrthographicalng "-tre" ( as in "center") change to " -ter" (center).
Metre-Meter-/ Theatre-Theater
*The double British letter " ll" often is one "l" in the United States:
Travelling-Traveling/ Revelling/ Reveling
*American people usually become the endings "-ise" in "-ize".
Realise-Realize/ Organise-Organize
*In American English usually modify the "ou" to "o"
Colour-Color / Neighbour-Neigbor/ Favour-Favor
+ Right: No variety of English language consider more correct than other. The student or learner must choose which English prefer and being consistent. The phrase " The color of the orange is also its flavour", though grammatically correct, it contains two mistakes: " color" is written in American and "flavour" in British, something that should always be avoided.
Observe:
There are more varieties of English, beyond American and British English. Nevertheless, these are the most widespread varieties when continuing a program of learning of this international language as your second language Here is a website of learning English grammar Englishcraze.com.
General vocabulary:
UK US
Programme ---- Program
Boot Trunk
Rubbish ---- Garbage
Lorry ---- Truck
Autumn ----- Fall
Petrol ---- Gas(oline)
Queue ---- Line
Pavement ---- Sidewalk
Lift ---- Elevator
Toilet ---- Restroom
Trousers ---- Pants
Flat ---- Apartment
Boot Trunk
Rubbish ---- Garbage
Lorry ---- Truck
Autumn ----- Fall
Petrol ---- Gas(oline)
Queue ---- Line
Pavement ---- Sidewalk
Lift ---- Elevator
Toilet ---- Restroom
Trousers ---- Pants
Flat ---- Apartment
Specific ----- foods
UK US
Sweet ---- Candy
Biscuit ---- Cookie
Aubergine ----- Eggplant
Chips ---- French Fries
Maize ---- Corn
Jelly ---- Jell-o
Jam ---- Jelly
Ketchup ---- Catsup
Biscuit ---- Cookie
Aubergine ----- Eggplant
Chips ---- French Fries
Maize ---- Corn
Jelly ---- Jell-o
Jam ---- Jelly
Ketchup ---- Catsup
A sweet misunderstanding:
( Louise is having breakfast with Stewart family)
Mrs. Stewart: Louise, what do you fancy for breakfast?
Louise: I´ll just have a toast with some butter and jelly.
Mrs. Stewart: It sounds a bit strange but... here you are.
Louise: Excuse me. What is that?
Mrs. Stewart: Well, what you asked for. It's jelly!
Louise: Sorry Mrs. Stewart, but we call that jell-o in America. What I want is jam.
Mrs. Stewart: Oh! I see now. What flavour would you like?
Louise: Apricot would be fine.
Mr. Stewart: Dear, I just baked these scones. Would you like some as well?
Louise: I've never tried them before How they taste?
Mrs. Stewart: Just like a biscuit. Oh dear! I'm sorry. I meant to say " a cookie".
Comments
Post a Comment